ROMANIA MINOR: Benvinguts a les pàgines de les llengües romàniques minoritzades - Bienvenidos a las páginas de las lenguas románicas minorizadas - Bienvenus aux pages des langues romanes minorisées - Benvenuti alle pagine delle lingue romanze minori - Bem-vindos às páginas das línguas românicas minorizadas - Welcome to the pages of the Romance minorized languages - Willkommen zu den Web-Seiten über die romanischen Minderheitensprachen

Què és Romania Minor?    ¿Qué es Romania Minor?

Qu'est-ce que Romania Minor?    Che cos'è Romania Minor?   O quê  é Romania Minor?   

Ce este Romania Minor?   What is Romania Minor?    Was ist Romania Minor?


 
 
 
 
 
 
 
 
 

Català:

Volem presentar-vos un nou projecte sobre les llengües romàniques minoritzades. Aquí trobareu informació sobre llur localització geogràfica, llurs dialectes, llur situació actual, una petita gramàtica de cada llengua, textos literaris, etc.
benvinguts
 

Español:

Queremos presentar un nuevo proyecto sobre las lenguas románicas minorizadas. Aquí encontraréis informaciones como su localización geográfica, sus dialectos, cuál es su situación actual, una breve gramática de cada una de las lenguas, textos literarios, etc.
bienvenidos
 

Français:

Nous voulons présenter un nouveau projet sur les langues romanes minorisées. Vous trouverez ici, des informations comme leur localisation géographique, leurs dialectes, quelle est leur situation actuelle, une grammaire abregée de chacune des langues, des textes littéraires, etc.
bienvenus
 

Italiano:

Vogliamo presentare un nuovo progetto sulle lingue romanze minori. Qui troverete delle informazioni sulla loro localizzazione geografica, i loro dialetti, la loro situazione attuale, una breve grammatica su ciascuna delle lingue, testi letterari, ecc.
benvenuti
 

Português:

Queremos apresentar um novo projecto sobre as línguas românicas minorizadas. Aqui encontrareis informações como a sua localização geográfica, os seus dialectos, qual é a sua situação actual, uma breve gramática de cada uma das línguas, textos literários, etc.
bem-vindos
 

Română:

Vrem să vă prezintam un proiect nou despre limbile romanice minorizate. Aici o să găsiţi informaţie despre localizarea lor geografică, dialectele, situaţia, o mică gramatică de fiecare limbă, textele literarie, etc.
bine aţi venit
 

English:

We would like to introduce a new project about minority Romance languages. Here you will find information about where these languages are spoken, about their dialects and about their current situation, as well as a short grammar of each of the languages, some literary texts, ecc.
welcome
 

Deutsch:

Wir möchten ein neues Projekt über romanischen Sprachminderheiten vorstellen. Hier finden Sie Informationen über ihre geographische Verbreitung, die verschiedene Dialekten, ihre momentane Bedeutung, eine kurze Einführung in die Grammatik der einzelnen Sprachen sowie Auszüge aus der Literatur, usw.
willkommen
 

Aragonés:

Tos queremos presentar un proyeuto nueu sobre as luengas romanicas minorizatas. Astí trobarez informazions sobre lor localizazión xeografica, lors dialectos, lor situgazión actual, una chiqueta gramatica de cada luenga, testos literarios, ezetra.
bien-benitos
 

Arpitan (Francoprovençau):

Nos volens presentar on proget nuèvo sur les lengues romanìques minoritêres. Enqui vos trovarêds d'enformacions comen lôr localisacion geografìca, lôr dialectos, cala qu'èt lôr situacion presenta, na gramatìca abreviâ de châcona des lengues, d'ecrits literêrs, e tot.
benvenus
 

Asturianu (asturllionés):

Queremos presentavos un nueu proxectu sobre les llingües romániques minorizaes. Equí atoparéis delles informaciones sobre la so localización xeográfica, los sos dialectos, la so situación actual, una pequeña gramática de cada llingua, textos lliterarios, etc.
afayáivos
 

Campano (Napulitano):

Vulimmo appresentà nu pruggetto nuovo ncopp''e llengue rumanze minore. Ccà putite truvà nfrómma ncopp''a distribuzzione giugrafica d''a lloro, 'e dialette d''e lloro, 'a situazzione 'e mo, na curta grammàteca ncopp'a ogne lengua, scritte litterarie, ezz.
bemmenenute
 

Corsu:

Vulemu presentà un progettu novu nant'à e lingue rumaniche minurizate. Truverete quì infurmazioni cuncernendu a so lucalizazione giugraffica, i so dialetti, a so situazione attuale, una grammatica accurtata di ogni lingua, testi literarii, ecc.
benvenuti
 

Emigliàn:

A vlän presentèruv un prugèt nôv såura äl längv rumanzi ed minoranza. Qué a prî vàdder in duv äli én adruvè, catèr däli infurmaziån só i sû dialétt, la sô situaziån sozièl, una gramâtica cinénna ed tótti quanti, di tèst ed leteratûra, etecêtera.
bänvgnó
 

Furlan:

O volìn presentâus un progjet gnûf su lis lenghis romanichis minorizadis. Achì o cjatarês informazions su la lôr colocazion gjeografiche, i lôr dialets, la lôr situazion in dì di vuê, une gramadiute di ogni lenghe, tescj leteraris, e v.i.
benvignûts
 

Galego:

Queremos presentarvos un novo proxecto sobre as linguas románicas minorizadas. Aquí acharedes informacións sobre a súa localización xeográfica, os seus dialectos, a súa situación actual, unha pequena gramática de cada lingua, textos literarios, etc.
benvindos
 

Galo:

Je velon vóz perzantae un nóvèu projèt raport ez laungg romaènn minoritaèrr. Iloe, vóz troerétz dez gimaunt sur lór aèraéy, lór dialèctt, lór estat au jórn d'anoet, unn petitt graumaèrr pór chasq, dez escrit literaèrr, e corr e corr.
benveneü
 

Lìgure:

Voemmo presentâve un progetto neuvo in sciê lengue minoritäie. Chì troviei de informaçioin in sciâ seu scituaçion geogràfica, in scî seu dialetti, in sciâ seu scituaçion soçiale, 'na grammàtica piccinn-a de ògni lengua, di testi de lettiatùa, etc.
benvegnùi/e
 

Lombard occidental (milanes):

Voeurom presentav on progett noeuv sui lengu romanz de minoranza. Chì trovarii di informazion su la soa situazion geogràfega, i sò dialett, la soa situazion social, ona pìccola grammàtega de ògni lengua, di test de letteratura, etc.
benvegnuu
 

Lumbard oriental (bergamàsch):

Nóter a m' völ presentà ü progèt növ söi lèngue romanze de minoransa. Ché troerì di notìssie sö la sò posissiù geogràfica, i sò dialècc, la sò sitöassiù sociàl, con d'öna pìcola gramàtica per ògne lèngua, i sò scrécc de leteratüra, e pò amò di óter laùr.
bénriàcc
 

Mirandés (astur-lheonés):

Queremos apresentar-bos un projecto nuobo sobre las lhénguas románicas minorizadas. Eiqui ancuntrareis anformaçones sobre la sue localizaçon geográfica, ls sous dialectos, la sue situaçon actual, ûa pequeinha gramática de cada lhéngua, testos literários, etc.
bien-benidos
 

Nouormand jèrriais:

J'voulons présenter un nouvieau projet entouor les langues Romanes minnoritaithes. Ichîn ou trouv'thez d's înformâtions tchi explyiquent oú'est qu'i' sont pâlées, lus dialectes, lus situâtion ach'teu, et eune p'tite grammaithe dé châtcheune des langues, tchiques textes littéthaithes, etc, étout.
beinv'nu
 

Occitan:

Vos volèm presentar un nòu projècte sus las lengas romanicas minorizadas. Aicí traparatz d'informacions sus lor localizacion geografica, lors dialectes, lor situacion actuala, una gramatica pichòta sus cada lenga, tèxtes literaris, eca.
benvenguts
 

Piemontèis:

I voroma presenteve un proget neuv sle lenghe romanze minoritarie. Ambelessì i trovreve d'informassion su soa situassion geogràfica, ij sò dialet, soe condission sossiaj, na pcita gramàtica d'ògni lenga, ëd test ëd literatura, etc.
bin-ëvnù(e)
 

Poetevin-sétunjhaes

I velun paràe in novél entrzun pr lés parlanjhes roumans méndrais. Içhi deden ve trovéréz daus assaventements, queme ol ét: lous pllaces jhiougrafiques, lous dialécts, çhi qu'o n'n aet de lou situaciun d'aneùt, in acorsi de la gramatique pr cheùquin daus parlanjhes, daus écrivajhes, peù mae...
bienvenus
 

Rumantsch:

Romania Minor è in nov project da las minoritads linguisticas neolatinas. Ha informaziuns sco lur geografia linguistica, lur idioms, lur situaziun actuala, inas grammaticas da las linguas, exempels da litteratura, etc.
benvegnids
 

Sardu (logudoresu / campidanesu):

Bos cherimus presentar unu progetu nou subra de sas limbas romanzas minores. Innoghe azis a agatare infrommatziones subra de sas localidades suas geogràficas, sos dialetos issoro, sa situatzione atuale, una grammàtica minuda de cada limba, testos literàrios, e àteras cosas.

Bos bollimus presentar unu progetu novu subra de is lìnguas romanzas minores. Innoe azis a agatare infrommatziones subra de is localidades suas geogràficas, is dialetos insoro, sa situatzione atuale, una grammàtica minuda de ogni lìngua, testos literàrios, e àteras cosas.
benne bèniddos
 

Sicilianu:

Vulemu prisintari un proggettu novu, supra li lingui romanzi minuri. Cà putiti attruvari 'nfurmazioni comu la localizzazioni geográfica dî li lingui, li parrati lucali, quali è a sò situazioni pì camora, 'na grammática 'ssinziali p'ogni lingua, testi littirari, ecc.
ben arrivatu
 

Vèneto:

Voemo prexentarve un progèto novo sule léngoe romanxe de minoransa. Cua cataré informasion sula so situasion geogràfica, i so dialèti, la so situasion social, 'na pìcola gramàdega de òñi léngoa, tèsti de leteradura, ets.
benveñùi/e
 

Walon:

Nos volans prezinter on novea prodjet so los romans lingaedjes minoritaries. Vos trovoz chal des informacions come li plaece eyu-ce k'on les djaze, leus parlers, leu situwacion enut, ene pitite croejhete po tertotes, des scrijhaeddjes literaries, èt vos nd aroz. bienvenus
 



NOU - NUEVO - NUOVO - NEW

Achat generique viagra 50mg in Paris

Romania Minor organitza un curs no presencial
de llengua sarda via Internet
reconegut com a 3 crèdits de lliure elecció
per la Universitat de Girona
[+info]

 

 

 

© Romania Minor